17.5 公山弗扰以费畔1,召,子欲往。 子路不说,曰:“末之也已2,何必公山氏之之也3?” 子曰:“夫召我者,而岂徒哉?如有用我者,吾其为东周乎!”

【译文】

公山弗扰盘踞在费城发动叛乱,召孔子,孔子想去。 子路很不高兴,他说:“没有可去之处那就算了,为什么一定要去公山氏那里呢?” 孔子说:“那召我的人,难道只是空召我去吗?如果真有人用我,我将能在东方兴起周道吧!”

【YZG解释】

公山弗扰盘踞在费城发动叛乱,召孔子,孔子想去。 子路很不高兴,他说:“是没地方去了吗,为什么一定要去公山氏这个叛变之人那里呢?” 孔子说:“那召我的人,难道只是空召我去吗?如果真有人用我,定不负重托,我将能在东方复兴周道吧!”


【English Translation】

Gong Shan Fu Rao1 occupied Fei city and launched a rebellion. He summoned Confucius, and Confucius wanted to go.

Zi Lu2 was very unhappy. He said: “Isn’t there anywhere else to go? Why must we go to work for the person who rebelled?”

Confucius said: “Could he summoned me for nothing? If someone uses me, I will surely live up to the trust and revive the ways of Zhou in the east.”

【Note】

注释

  1. 公山弗扰:或说即公山不狃,季氏家臣。以费畔:指公山弗扰盘踞在费城反叛季氏。畔,通“叛”。 2

  2. 末:无。之:前往。 2

  3. “何必”句:前一“之”字是助词,后一“之”字是动词。