1.5 子曰:“道千乘之国1,敬事而信2,节用而爱人,使民以时3。”

【译文】

孔子说:“治理一个具有千辆兵车的国家,要严肃治事并有诚信,要节约财用并爱护百姓,要根据农时来使用民力。”

【YZG解释】

孔子说:“治理一个有千辆兵车的诸侯之国,要做到行事严肃认真且有诚信,要节约开支并爱护民众,要按照农时来使用人力。”


【YZG English Translation】

Confucius said: “In governing a vassal state with a thousand chariots, the governor needs to fulfill his duties with reverence and Integrity, manage expenditure and love civilians, and employ labour according to the agricultural calendar.”

注释

  1. 道:治理。乘(shèng):古代以四匹马拉的兵车。

  2. 敬事:指严肃的治事态度。

  3. 时:这里指农时。