5.21 子曰:“宁武子1,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”

【译文】

孔子说:“宁武子这个人,国家政治清明时,就很聪明;国家政治危乱时,则显得很愚笨。他的聪明别人可以达到,他的愚笨是别人达不到的。”

【YZG解释】

孔子说:“宁武子这个人,国家政治清明时,就很有智慧;国家政治危乱时,则佯装愚笨。他的智慧别人还可以达到,他的佯装愚笨就是别人无法比拟的了。”


【English Translation】

Confucius said: “Ning Wu Zi1 is a person who is very wise when the state is in a well-regulated political environment. When the state is in political turmoil, he pretends to be fool. His wisdom can be reached by others, his pretending to be fool is unmatched.”

【Note】

注释

  1. 宁武子:卫国大夫。姓宁,名俞,谥号武。 2